POETAS SIN FRONTERAS - POETS WITHOUT BORDERS
POETAS SIN FRONTERAS - POETS WITHOUT BORDERS

DÍPTICO DE LA VIDA Y LA PAZ

09-11- 2016.

 

*A la Cumbre del Cambio Climático, París, 2015

I

GIRO A LA PAZ

 

A veces nos creemos los tutores

de todo lo que existe en este mundo.

Preñados de poder, paso rotundo,

decimos lo qué hacer, desafiadores.

 

Alzamos, destruimos, iracundos,

sin calibrar a fondo los errores

de tantas injusticias y dolores

por causa de intereses infecundos.

 

¡Pero aún hay tiempo!¡Surgen cada día,

aquí y allá , certezas de lo cierto!

¡Un planetario giro a la armonía

con la mirada al otro! ¡En el concierto

de solidaria humanidad que guía

hacia un vergel de Paz , celeste, abierto!

 

II

GIRO A LA VIDA

 

Salimos de las cuevas primitivas,

en nuestros ojos los interrogantes,

frente a cosas ignotas y distantes

con ideas confusas, fugitivas.

 

Poco a poco aprendimos, vacilantes,

los secretos del mundo . Perspectivas

que se abrieron constantes, reflexivas,

y avanzamos con ellas. Caminantes

 

hacia metas soñadas de cultura,

a la ciencia y la técnica sin freno,

al dominio ambiental, a la ganancia

 

¿Es posible frenar tanta locura

que nos saca del eje? ¿Al desenfreno

que a la vida condena en su arrogancia?

 

DYPTIQUE DE LA VIE ET DE LA PAIX

*Au sommet de Paris, 2015

 

I

TOURNANT POUR LA PAIX

 

Quelquefois nous nous croyons les gardiens

de tout ce qui existe dans ce monde.

Pleins de pouvoir, le pas sonore,

nous disons ce qu’il faut faire, provocateurs.

 

Nous élevons, détruisons, irascibles,

sans calibrer à fond les erreurs

de tant d'injustices et de douleurs

à cause d’intérêts inféconds.

 

Mais il est encore temps! Chaque jour,

ici et là-bas, surgissent des certitudes du réel !

Un tour planétaire à l'harmonie

 

avec le regard de l’autre ! Dans le concert

de la solidarité humaine qui guide

vers un verger de Paix, céleste, ouvert !

 

II

TOURNANT POUR LA VIE

 

Nous sortons des grottes primitives,

des questions plein les yeux,

en face de choses inconnues et distantes

avec des idées confuses, fugitives.

 

Peu à peu nous avons appris, vacillants,

les secrets du monde. Perspectives

qui s’ouvrirent constantes, réflexives,

et nous avançons avec elles. Voyageurs

 

vers des objectifs rêvés de culture,

à la science et à la technique sans frein,

à l’environnement, au gain

 

Est-il possible de freiner autant de folie

qui nous tire de l’axe ? Avec le dérèglement

la vie est condamnée dans son arrogance ?

 

DÍPTICO OF LIFE AND PEACE

*At the Summit on Climate Change, Paris, 2015

 

I

GIRO TO PACE

 

Sometimes we beliee tutors

everything that exists in this world.

Fraught with power, resounding step,

We say what we do, challenging.

 

We raise, destroy, angry,

uncalibrated depth errors

of so much injustice and pain

infertile because of interests.

 

But there is still time! Arise every day,

here and there certainties of right!

A planetary rotation to harmony

 

with an eye to the other! In the concert

of human solidarity that guides

Peace to an orchard, blue, open!

 

II

GIRO TO LIFE

 

Out of primitive caves,

the questions in our eyes,

face and distant things ignotas

with confused, fleeting ideas.

 

Gradually we learned, hesitant,

the secrets of the world. prospects

which opened steady, thoughtful,

and we move forward with them. Hikers

 

to dream goals of culture,

science and technology without restraint,

the environmental domain, the gain

 

Is it possible to stop such madness

that brings us Shaft? ¿Debauchery

sentence than life in their arrogance ?

Contacto:

Goieta 15
48610 Urduliz

Bizkaia (España)

 

Cualquier cosa que quieras enviar a:

posfpowb@poetasinfronteras.org

 

Cualquier cosa que quieras comentar a:

cuentanos@poetasinfronteras.org

 

Puedes hacerlo directamente desde: "Quiénes somos - Contacto".

 

¿Quieres hacerte socio?

Si quieres unirte a nuestra organización, utiliza nuestro formulario de contacto para recibir información. ¡Te esperamos!

Ahora también puedes informarte sobre todo lo relativo a nuestra organización a través de las redes sociales.

Versión para imprimir Versión para imprimir | Mapa del sitio
© Poetas Sin Fronteras - Poets Without Borders